Contenu supprimé Contenu ajouté
Tobovs (dviser | contérbuchons)
Xenophôn (dviser | contérbuchons)
Line 48:
 
:Bonne innée ochi :-) J'ai hésité pour "Sahara" car suivant la graphie Feller-Carton, le h ne s'écrit que s'il est aspiré. En français, ce n'est jamais très évident de savoir si on le prononce ou pas. Pour la graphie, d'accord pour calquer sur la graphie française. Il faut de toutes façons que le nom propre soit bien compréhensible. Cependant dans un nom propre de lieu, remplacera t-on "ph" par "f" selon Feller-Carton, ou gardera t-on le "ph" selon la priorité à la graphie française? Enfin, j'ai des hésitations pour certains noms de pays : Gapon (comme gardin, gampe) me parait bien plus intuitif en picard que Japon qui sonne vraiment français. [[Utilisateur:Tobovs|Tobovs]] ([[Discussion utilisateur:Tobovs|discussion]]) 15 ed Janvié 2014 à 14:44 (UTC)
 
== Action contributive langue picarde ==
 
Bonjour,
 
Dans le cadre d'une action autour de la langue picarde, nous recherchons des contributeurs qui pourraient s'engager avec Wikimédia France et l'Agence pour le Picard dans un travail autour d'oeuvres anciennes en langues picardes.
 
Si vous êtes intéressés n'hésitez pas à me contacter : remy.gerbet@wikimedia.fr
 
--[[Utilisateur:Xenophon75|Xenophon75]] ([[Discussion utilisateur:Xenophon75|discussion]]) 7 d'Avri 2016 à 11:47 (UTC)