Cantilène Sainte Eulalie : Différinche intre vérsions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Stardsen (dviser | contérbuchons)
m Stardsen a déplacé la page Cantilène éd Sainte Eulalie vers Cantilène Sainte Eulalie
Stardsen (dviser | contérbuchons)
Line 25:
 
'''El Cantilène Sainte-Eulalie'''
 
::Buona pulcella fut Eulalia.
::::''Boinne puchèle o 'tè [(fut]) Eulalie''
::::''Bonne puchèle oa 'té [(fut]) Eulalie.''
::::''Bone pucèle a sti Eulalie''
::Bel auret corps bellezour anima.
Ligne 33 ⟶ 34 :
::::''Biau avot ch'cors, biélote l’anme.''
::::''Bia aveût l’ coirs, bèle l’åme''
::Voldrent la ueintre li d[õ]Dõ (Domini) inimi.
::::''Vouloétte l'escofier (èl vinke) ches anemins Diu''
::::''Voulotte l’escofier (èl vinke) ches énmis à Dieu''
Ligne 41 ⟶ 42 :
::::''Voulotte èl faire ech Diale (obin Diabe, Diale) servir.''
::::''Voulînt l' fé siervi l' Diâle''
::Elle nontno'nt eskoltet les mals conselliers.
::::''A n'in acoute mie ches mawais conseilliers''
::::''A n’acorten’in acorte point ches méchands conseilliers''
::::''Èle n’ end ascoûte nin les métchants consiyîs''
::Quelle d[õ]Dõ (Dominum) raneiet chi maent sus en ciel.
::::''Qu'a rnie Diu qui jouke dins ch'ciu''
::::''Qu’a rnie Dieu qui jouke dins ch'cieu.''
Ligne 54 ⟶ 55 :
::::''Ni po or ni liårds, ni poéremints,''
::Por manatce regiel ne preiement.
::::''{[Ni] por mnache roéïale ni proéïère''
::::''[Ni] pour emnace roïale ni prière''
::::''Po[Ni] po minåce roéyåle ni priyîre,''
::Niule cose non la pouret omq[ue] pleier.
::::''Nule cose n'èl puvoét janmoais ploéïer''
::::''Nule cose n'èl puvot janmais ploïer''
::::''Nule cose ni l’ poureûtpouleût jamåy ployi''
::La polle sempre n[on] amast lo d[õ]Dõ (Domini) menestier.
::::''[Por qu']el joinne file a n’ainme mie janmoais pus ch'ménistère Diu.''
::::''[Pour qu']el jonne file a n’ainme point janmais pus ch'ministére à Dieu.''
::::''[Po ki] l’ djonne fèye n’ ainmixhe nin pus måy li minissîreministîre di Diu.''
::E por[ ]o fut p[re]sentede maximiien.
::::''Pi por cho al o 'tè présintèe à Maximien''
::::''Pi pour cho al o 'té présintée à Maximien,''
::::''Èt po çou èle a sti prezintèye a Maximyin,''
::Chi rex eret a cels dis soure pagiens.
::::''Qui roé étoét in ches jors [dis] edseur ches payins.''
::::''Qui rouo étot in ches jours [dis] su ches payins.''
::::''Ki êre li roé a ces djoûs so les payins.''
::Il[ ]li enortet dont lei nonq[ue] chielt.
::::''I l'incorage moais n'li keut [importe] point,''
::::''I l’incourage mais n’li caut [importe] point,''
::::''I l’egzoirte més lèye ni vout nin,''
::Qued elle fuiet lo nom xp[ist]iien.
::::''Qu'a fuiyiche ech nom ed crétien.''
::::''Qu’a fuiyiche ech nom ed crétien.''
::::''K’ èle rfuze li nom di crétyin.''
::Elle'nt adunet lo suon element,
::::''A nin rtcheuille ès forche''
::::''A nin rkeuille ès forche,''
::::''Èle é rprind ses foices,''
::Melz sostendreiet les empedementz.
::::''A seutaroét (suportroét) mius ches impèchmints (tortures oubin castinnes)''
::::''A soutarot (suportrot) mieus ches impèchmints (tortures obin castinnes)''
::::''Èle sotinreût mieûs les toirtures''
::Quelle p[er]desse sa uirginitet. ;
::::''[Putot] qu’a perdiche ès virginntè. ;''
::::''[Putot] qu’a perdiche ès virginnté. ;''
::::''[Putot] ki pierde sa vierginité. ;''
::Por o s's furet morte a grand honestet.
::::''Pour cho a moériroét [(sroét morte]) in grande onnèttè.''
::::''Por cho a morirot [(sèrot morte]) in grinde onnètté.''
::::''Po çou èle morireût [(sèreût moirte]) e grand onnètté''
::Enz enl fou la getterent com arde tost.
::::''Adon dins ch'fu is l'ont jtèe por qu’al asiche tot [(rade, vitmint]).''
::::''Adon dins ch'feu i l'ont jtée pour qu’al asiche biétot [(tot, rade, vitmint]).''
::::''Adon-puis i l’ ont tapèye el feû po k’ èle broûle råde.''
::::
::Elle colpes n[on] auret por[ ]o nosno's coist.
::::''A n’avoét mie d'keupe (tchulpabiltè), por cho a n's'o point tchuit.''
::::''A n’avot point d'cope (culpabiltè), pour cho a n'os'a point cuit.''
::::''Èle n’ aveût nin di pétchi, po çou èle n’ a nin cût.''
::A[ ]czo nos uoldret concreidre li rex pagiens ;
::::''Moais à cho n'vouloét mie concroére [(croére]) ech roé payin ;''
::::''Mais à cho n'voulot mie concrore [(crore obin crouore]) ech rouo payin ;''
::::''Més a çou n’ vouleût nin concreûre (creûre) li roé payin ;''
::Ad une spede li roueret toilir lo chief.
::::''Avuc [(à]) unne épèe i kmande ed li keuper ch'chef.''
::::''Aveuc [(à]) unne épée i kminde ed li coper ch'chef.''
::::''Avou (a) one spèye i comande di lî côper l’ tiesse.''
::La domnizelle celle kose n[on] contredist,
::::''El dmisèle chole cose èn conterdit mie,''
Ligne 119 ⟶ 120 :
::::''Li damzièle cisse cose n’ conterdît nin,''
::Volt lo seule lazsier si ruouet krist.
::::''[A] vut ch'sièke loaissier (tchiter ch'monne-chi), conme kmande ech Crist.''
::::''[A] veut ch'sièke laichier (partir d'ech monte-chi), conme kminde ech Crist.''
::::''[Èle] vout lèyi ç’ monde, come dimande li Crisse.''
Ligne 126 ⟶ 127 :
::::''In figure ed colomme al o volé à ch'cieu.''
::::''E fidjure di colombe èle s’ evole å ciel.''
::Tuit oram que por[ ]nos degnet preier.
::::''Tertous implorons qu'por nos a daingne proéïer.''
::::''Tertous implorons qu'pour nos a dainne proïer.''
Ligne 136 ⟶ 137 :
::::''Ki l’ Crisse il åye merci (pitié) di nos''
 
::Post la mort & a[ ]lui nos laist uenir
::::''Aprés l'mort pi à li nos loaisse vnir''
::::''Apreus l'mort et à li nos laiche vnir''